Rovine di una Costa

Stefan Bläske, capo drammaturgo del Theater Bremen, in conversazione con l’artista libanese Lily Abichahine

Bläske: Hai lavorato come avvocato prima di diventare un artista, ma sei sempre stato un corridore partecipando a molte maratone. Corri regolarmente lungo la costa di Beirut. Cosa vedi lì?

Abichahine: La corsa è multisensoriale: Mi sento connesso ai luoghi in cui corro. Spesso esploro tratti di costa stabilendo una relazione con lo spazio attraverso la respirazione. Riconosco Beirut dai suoi odori, posso riconoscere le zone attraverso questo senso. Per esempio, sono stato testimone della crisi attraverso l’odore delle strade, e so dove devo bloccare il respiro. È controproducente quando si corre solo per respirare, ma spesso la tragedia ha un odore… Vedo il sole che si riflette nell’acqua. Sento le risate e i pianti dei bambini. Catturo le discussioni tra innamorati che si scambiano sulla corniche. Sento la musica a tutto volume della gente che ha come unico luogo di sollievo il mare. Vedo una rara opportunità per uno spazio pubblico, che è intenzionalmente l’ultimo rimasto agli abitanti di Beirut. Un luogo a cui tutti hanno libero accesso. 


Bläske: Cosa è cambiato negli anni?

Abichahine: Il paesaggio di Beirut è cambiato radicalmente nell’ultimo decennio. Molte vecchie case sono scomparse, nuove bestie sono state erette. Questo urbanicidio genera un sentimento di ingiustizia evidenziato dalle ostruzioni degli spazi pubblici. Lungo la riva, i resort privati occupano la sabbia che appartiene al popolo. Beirut è un paesaggio in continua evoluzione e la sua corniche è il suo teatro a cielo aperto. Nel mio lavoro, ho cercato di cogliere l’infedeltà dei paesaggi mediterranei. Non siamo mai sicuri di ritrovarli quando torniamo… Ho vissuto questa “Choreography for a woman and a stone” ogni volta che ho corso a Beirut. Più lunga è la strada, più potente è la coreografia.


Bläske: E la costa? 

Abichahine: A Beirut, la costa detiene la bella e naturale Grotto aux Pigeons. Pietra naturale con fauna e flora specifiche della nostra costa. In primo luogo, avevo intenzione di correre lungo la costa tra sei porti. L’idea del porto come entrata e uscita dalla terra al mare è affascinante. La sua organizzazione e il suo rapporto con la gente può dire molto sulla realtà economica e socio-politica di un paese. Ogni città ha il suo rapporto con il suo porto. Purtroppo l’esplosione di Beirut ha cambiato i miei piani.


Bläske: Mi hai parlato di problemi al porto di Beirut alcune settimane prima dell’esplosione. 

Abichahine: Prima dell’esplosione di Beirut del 4 agosto, nel mio progetto, avevo già descritto il porto come una zona opaca e chiusa che divide i cittadini tra funzionari corrotti e consumatori dominati. Ho dovuto affrontarlo all’età di 25 anni, la prima volta che sono tornato a casa dopo aver studiato all’estero, e mi sono rifiutato di pagare una tangente per ricevere un pacco che avevo spedito da Parigi. Il porto industriale di Beirut è sempre stato noto per la sua corruzione. Chi sapeva che sarebbe  arrivato a tanto? Qualcuno lo sapeva, eppure… Il disastro fa parte delle città mediterranee.

© Fermo immagine video di Genny Petrotta, Lily Abichahine
© Fermo immagine video di Genny Petrotta, Lily Abichahine
© Fermo immagine video di Genny Petrotta, Lily Abichahine

Bläske: La tua prossima messa in scena “Choreography for a woman and a stone” riguarda la vulnerabilità delle persone, dei paesaggi e del tuo stesso corpo.

Abichahine: Il corpo è il mio primo interesse artistico. È anche il tema del mio attuale dottorato: il corpo in movimento, la relazione tra il corpo del performer e il corpo della città. Per il dittico Libano-Sicilia, dirigo la mia prima video performance. Sto esplorando l’effimero delle città e dei corpi, uno che contiene e assorbe l’altro, mettendo in scena il mio corpo. La vulnerabilità delle persone è spesso il risultato di politiche territoriali. E sono interessato a come la politica influenzi il corpo.


Bläske: Puoi fare degli esempi?

Abichahine: Il corpo a Beirut è ostaggio dell’inquinamento, delle ostruzioni e delle ostilità. Lo vediamo nella mancanza di spazio pubblico, dai giardini ai centri ricreativi, ma anche dai marciapiedi alle spiagge pubbliche. In Sicilia, gli ecomostri sono un esempio di illegalità sulle coste. Nonostante ciò, c’è la possibilità di far rispettare la legge, mentre in Libano è difficile fermare i piani immobiliari anche quando la loro legalità è messa in discussione. La corruzione sta regolarizzando la loro situazione, mantenendo i cantieri in corso. È sociologicamente interessante osservare il modo in cui i paesi e le culture trattano la loro costa e il loro legame con il mare.

Bläske: Edifici, corpi e corruzione. Come sono collegati?

Abichahine: La mafia è un fenomeno multiforme di corruzione e criminalità. Ha ucciso corpi e anime sia in Italia che in Libano. Anche le catastrofi naturali: Beirut è stata distrutta sette volte dai terremoti, quanto Gibellina o Poggioreale in Sicilia. Il disastro è cristallizzato nella pietra e nella performance. Nel mio lavoro, esploro le miserie e i dolori delle nostre città osservando le pietre: gli strati di storia e le rovine di Palermo e Beirut, la loro discutibile costruzione e distruzione. I nostri paesi si evolvono senza sfuggire alla tragedia in modo circolare. In Libano, se la pietra potesse parlare, sarebbe il testimone perfetto del nostro passato e del nostro presente. Di fronte all’impunità e alla fatalità, anche la pietra è lasciata sola, quando l’esodo avviene come oggi… Infatti, l’edilizia è uno dei tre settori per il denaro generato dalla mafia.

Our Sea: Choreography for a Woman and a Stone è il primo capitolo di una serie di miti, realtà ed esplorazioni che porteranno la maratoneta, performer e regista libanese Lily Abichahine attraverso le città costiere del Mediterraneo. Accompagnata dal video artista siciliano Genny Petrotta e dall’artista del suono Jad Atoui percorre le rovine, i cantieri e le continue distruzioni lungo le coste di Beirut e Palermo – testimoni di un ciclo continuo che comporta guerre, disastri e fatali illegalità urbane. I tragici punti in comune delle due città sono messi in scena attraverso l’esplorazione del mito di Sisifo.

Duration : 30 minutes approx.
Director, writer and performer: Lily Abichahine
Video and Editing: Genny Petrotta
Sound Design: Jad Atoui accompanied by Anthony Sahioun
Stage Design and Assistance: Alfred Tarazi
Production Manager: Letizia Gullo
Produced by Studio Rizoma in Coproduction with Theater Bremen and Dream City Biennale in the framework of “Between Land and Sea”
Special Thanks to: Giorgia Lo Nigro, Melih Avunduk, Giada Di Fonzo, Riccardo Campagna, Micheal Landau, Jesse Gagliardi, Sara Huneidi, George Rouhana

This site is registered on wpml.org as a development site.